sexta-feira, 27 de abril de 2012

Ditado total

No dia 21 de Abril "toda a Rússia" escreveu тотальный диктант [totálhnyi diktánt] - ditado total; é uma ação anual para voluntários de todas as idades que queriam testar seus conhecimentos de ortografia em russo. 14,5 mil pessoas do mundo participaram, a maioria deles participou aqui na Rússia, a maioria dos participantes russos moram na Sibéria (pois na cidade Novosibírsk a ideia do ditado mesmo foi inventada no ano 2004). 1% de todos escreveram tudo certo, 10% escreveram bastante bem, 61% escreveram tudo errado. Existem 3 versões do texto: a parte 1 (veja o texto!) para moradores da Nova Zelândia, do Extremo Oriente e da Sibéria Oriental, a parte 2 (veja o texto!) para moradores da Sibéria Ocidental, do Cazaquistão e dos Montes Urais e a parte 3 (veja o texto!) para moradores da Rússia Europeia e do resto da Europa.
Neste ano todas as partes preparou o escritor Zakhar Prilépin (olha que diz a Wikipédia inglesa sobre ele. A Wikipédia russa diz mais!). Eu li os textos e acho que para o Prilépin eles foram mais uma oportunidade de dizer sobre a vida na Rússia, do nosso jeito de viver (que ortografia? nunca ouvi falar). Quer entender os russos melhor? Traduz estes 3 textos.
Também eu acho que seria melhor dizer всеобщий [fciópchchii] (= total também) диктант em vez de тотальный диктант, porque a palavra тотальный em russo significa 'total do mal', e a ideia de fazer este ditado é boa para... (que ortografia? nunca ouvi falar) unir o povo!

terça-feira, 24 de abril de 2012

Correio

Enviar alguma coisa para a Rússia é ganhar mais uma chance para aprender russo. O site почта.рф (почта [pótchta] - correio) tem uma opção de buscar no mundo informações sobre a encomenda que você enviou para cá mas não tem nada em português! Tem que ler o que está escrito lá em russo então.
Clique o link acima. 
Почтовый идентификатор [patchtóvyi idyntificátar] é identificador do objeto enviado. Por exemplo tipo AA123456789BR que você recebeu enviando a encomenda, ou talvez tipo BB987654321RU que seus amigos da Rússia receberam enviando outra coisa para você. Em cada caso o número é único. O resto na postagem você pode ler, se você realmente está esperando alguma coisa daqui e seus amigos disseram este número para você.
Teclou o identificador?
Clique нaйти [naití], esta palavra literalmente significa "achar", mas no contexto pode ser traduzida como "buscar".
Экспорт [ekspart] no contexto significa "encaminhado"
Импорт [impart] no contexto significa "chegou para o país de destinação"
Таможня [tamójnha] - alfândega
Выпущено таможней - liberado pela alfândega.
Индекс [indyks] - CEP.

sexta-feira, 20 de abril de 2012

Sem vírgulas

Seguindo o dia da luta contra o racismo no futebol russo, o canal "Дождь" [docht'] ("Chuva") publicou hoje o novo vídeo, onde jogadores negros, mulatos e mestiços estavam mostrando os cartazes com frases em russo sobre o assunto... quase sem nenhuma pontuação. E para a apresentadora da TV Tina Kandelaki hoje talvez foi o dia da luta contra erros pontuais no Twitter russo: ela citou no seu blog como pessoas bem-conhecidas erram.

segunda-feira, 16 de abril de 2012

Homônimos?

Olha que transcrições "portuguesas" as palavras russas têm!
ваза [vaza] - jarra
дай [dai] - dá, imperativo afirmativo
добро [dobró] - bem, coisas boas
дом [dom] - casa
дупло [dupló] - oco
дура [dura] - mulher idiota
коварный [kovárnyi] - pérfido
лей [lei] - verte (água, chá), imperativo afirmativo
моль [mol'] - traça
надо [nada] - preciso, precisa, é necessário
нож [noj] - faca
образ [obras] - imagem
самбист [sambist] - lutador de cамбо (abreviação russa - самозащита без оружия, autodefesa sem armas)
тяжёлый [tijólyi] - pesado
фея [feia] - fada