Páginas desse blog

sexta-feira, 31 de dezembro de 2010

Baika

Aqui eu estou lendo o que eu escrevi:

Байка*
Baika
У когда-то белой собаки Байки жесткая шуба и негибкий характер. (A cadela Baika, que antes era branca, tem pêlo áspero e índole rígida.)
Такой негибкий и постоянный характер, что людям неприятно быть слабее ее. (Tão rígida e constante, que é desagradável ser mais fraco do que ela.)
Ей нет р-р-равных в постоянстве! (Ela não tem iguau-au-ais em constância!)
Тем не менее с ней заигрывают; она же признает только узкий круг доверенных лиц. (Embora pessoas brincam com ela; mas ela reconhece apenas um círculo restrito de pessoas confiáveis.)
К ней ищут подход: угостят кровяной колбасой – целый год она ест кровяную колбасу, а к другой еде почти не приближается и даже не принюхивается. (Todos procuram um meio de abordá-la: presenteiam-na com chouriço de sangue – o ano todo ela come chour-r-riço de sangue e não se acerca nem sequer fareja outra comida.)
Дадут говядину – тогда начинается год поедания быка. (Se eles dão carne de vaca – um ano de comendo carne de vaca começa.)
Взамен хотят, чтобы она соответствовала своему мягкому и легкому имени. (Em vez disso, eles desejam torná-la coerente com o nome dela leve e fácil.)
Ну и пусть хотят. (Bem, deixe-os quer-r-r.)
Они не могут целый год есть одно и то же. (Eles não podem o ano todo comer o mesmo.)
А она может, хочет и будет. (Mas ela pode, quer e vai.)
Рвавав! (Au-au!)
Старость не р-р-рав! (A velhice não é br-r-rincadeira!)
Байке тринадцать лет. (Baika tem tr-r-reze anos da idade.)
Она медленно ходит. (Ela caminha lentamente.)
Лапки ее не слушаются. (As patas dela não a obedecem.)
Но вот Настя собирается в бар – Байка тоже: молодеет на глазах, почти бежит, обнажает в улыбке единственный клык, запрыгивает на высокий стул и сидит по-светски ровно. (Eis aí Nastia vai para o bar – Baika também vai: ela está instantaneamente rejuvenescendo, está quase correndo, está desembainhando um sorriso num colmilho único, está pulando em cima da cadeira alta e está sentada com a postura de alta sociedade.)
Собаке нравится стильно лакать пиво и съедать целую миску неподатливых фисташек со скользкими зелеными срезами. (A cadela gosta de beber cerveja extravagantemente e comer uma tigela inteira dos pistaches rebeldes com seções escorregadias e verdes.)
Это без зубов-то! (Isto é, sem os dentes!)
Она больше не огрызающийся собачий огрызок, она завсегдатай, львица, королева волшебного зала, она в загадочном сиянии и в сигаретном дыму. (Ela já não é um coto rosnando como um cachorro, ela é uma freqüentadora, uma conquistadora, uma rainha da sala mágica, ela está na auréola misteriosa e na fumaça de cigarro.)
Все в восторге от нее. (Todos sentem enlevo em relação a ela.)
Настя тоже. (Nastia também.)
Ну и пусть. (Bem, e daí?)
Настя просит официанта взять Байку на руки. (Nastia está pedindo ao garçom para levar Baika em mãos dele.)
Собака поддается чужаку. (A cadela está obedecendo o homem de fora.)
Удивительно, сказали бы в этом широком кругу лиц, не удостоенных доверия взбалмошной зверюги и чуть не лишившихся пальцев. (É supreendente, podem dizer as pessoas do círculo vasto que podia perder seus dedos. Este animal excêntrico não acredita nelas.)
Официант не доверенное лицо. (O garçom não é uma pessoa autor-r-rizada.)
Ей всё равно: сегодня один официант, завтра другой – она будет у него на руках и пальцев точно не оттяпает. (É igual para ela: um garçom de hoje, o outro de amanhã  – ela vai estar em mãos deles e, claro, não cor-r-rtará os dedos.)
Ей всё равно, ей хорошо. (É igual para ela, é bom.)
Давным-давно Настя ходила в бар вместе с Глебом. (Nos tempos r-r-remotos, Nastia costumava ir para o bar juntos com Gleb.)
А потом Глеб погиб. (Depois Gleb morreu.)
У Глеба был постоянный характер. (Gleb era constante.)
Глеб любил посещать бар. (Gleb gostava de visitar o bar.)
За Глебом в бар устремлялась молодая Байка. (Baika jovem apressava-se atrás de Gleb.)
Ну и пусть. Ну и что. Всё р-р-рав... (Bem, deixe, é iguau-au...)
___
* A palavra байка tem 2 sentidos - 1) flanela, baetilha; 2) anedota, narrativa.

Salada Olivier

A salada Olivier (салат оливье) é um prato russo tradicional com batata (quanto a mim, batata não é necessário nela, mas só quanto a mim), com outros legumes e com frango, carne (ou com frios - é uma versão simplesa), tudo misturado com maionese e com o filme "Ironia do destino, ou Desfrute do seu banho" (vocês já assistiram um pedaço deste filme. Quanto a mim, o filme também não é necessário nesta receita, mas pra entender a maioria de russos é necessário) e comemorando o ano novo.

Tudo isto é verdade desde 1917. E antes existia a outra receita da salada Olivier...

sexta-feira, 24 de dezembro de 2010

quinta-feira, 23 de dezembro de 2010

Moscou

Esta é a clay animation.

sexta-feira, 17 de dezembro de 2010

WikiLeaks russo

fica aqui.

Vida de frases

Você também duvida que uma citação de um site é correta e que o autor dela é a mesma pessoa cujo sobrenome está escrito abaixo da frase? Se sim, veja os links:
• história de citações famosas (o que queria dizer Dostoievski nos seus livros; quando, onde, por que e para que Napoleão / Lenin / Stalin / Marquez / Putin / etc. disseram as suas frases bem-conhecidas; como palavras importantes de aforismos se perderam etc.);
• busca de aforismos por palavra-chave (mas estas palavras são em russo... Que pena ou que sorte?) e no mesmo tempo por autores.  O que qualquer pessoa disse sobre o assunto? (Claro, embora que seus próprios pensamentos sobre o assunto são mais importantes...  E se eles já são em russo, é legal!)

quarta-feira, 15 de dezembro de 2010

“Münchhausen mesmo”

Este filme foi feito no fim da época de estagnação na URSS e mostrou a vontade do povo para liberdade. O Münchhausen é mentiroso, sim, mas ao mesmo tempo ele é independente e livre. A época também era cheia de pequenas mentiras típicas (por exemplo, “eu apoio a política do partido comunista (e na verdade só penso em si mesmo”).
Aqui você pode ler a informação oficial sobre o filme.
Assista episódio 1 no YouTube.
Assista episódio 2 no YouTube.

terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Anna Karenina

1967

Colônia russa

Старообрядцы Бразилии: жизнь и традиции

В настоящее время в Бразилии существует несколько колоний русских старообрядцев. Как известно, они переселились в страны Латинской Америки в середине XX в.
В 2002 г. Научным центром русской церковной музыки имени протоиерея Димитрия Разумовского была подготовлена научная экспедиция с целью изучения жизни и культуры старообрядцев Бразилии. Финансовую поддержку и маршрут экспедиции осуществили и разработали федеральные университеты штатов Espirito Santo (Vitoria) и Mato Grosso (Cuiaba). (В состав экспедиции входили профессор Федерального университета штата Espirito Santo Владимир Иванович Дынников и от Центра Русской Церковной Музыки Ирина Дынникова.)

Экспедиция была осуществлена в общину, расположенную в штате Mato Grosso, в 300 км от его столицы Cuiaba. Штат находится на северо-западе страны и граничит с Амазонией и Боливией. Местность, где живут старообрядцы (40 км от города Prmiavera do Leste) очень напоминает среднюю полосу России: поля и перелески, раскинувшиеся на равнине, отличаются от российских только тропической растительностью.

В ходе экспедиции удалось познакомиться с жизнью и традициями данной общины. Старообрядцы здесь проживают в двух деревнях. Население составляет около 500 человек. Жители обеих деревень относят себя к Спасову согласию.

Краткая история переселения

По рассказам самих жителей, после второй мировой войны большую общину старообрядцев Харбина (куда они пришли из Сибири, через Маньчжурию) привезли в США. Затем, по решению ООН, их поселили в одном из национальных парков Бразилии — Paranagua, на юге страны, в агломерации Curitiba. Однако большая часть старообрядцев там не прижилась. Небольшими группами они стали уезжать в другие регионы. Причиной переселения явился поиск более плодородных земель, прохладного климата и, естественно, удалённости от цивилизованного мира для сохранения веры, желание скрыться. Таким образом, примерно четверть века назад старообрядцы поселились близ Primavera do Leste.

Хозяйственный уклад

Основное занятие здешних старообрядцев — земледелие. Существует социальное расслоение общества (деление на богатых, середняков и бедных), следствием чего является разное количество земли у семей. Выращиваются все зерновые (кроме пшеницы), а также кукуруза, бобовые, хлопок. Климат позволяет снимать несколько урожаев в год, поэтому работают все без перерыва. В период страды на работы выходят все члены общины: родители и дети, мужчины и женщины. Более состоятельные семьи нанимают работников из членов своей общины. Следует отметить, что старообрядцы практически не берут на работу бразильцев, считая их ненадёжными и ленивыми. Весь собранный урожай не перерабатывается, а продаётся заготовителям. В целом, в общине превалирует натуральное хозяйство. Покупается только техника, ткани, обувь, а также кофе и чай.

Семейный уклад

Семьи в общине многодетные (обычно 5—9 детей). Главой семьи является отец. Старообрядцы предпочитают селиться родовыми кланами, но каждая семья имеет свой дом. Данный принцип расселения зачастую связан с расположением земельных наделов. Самые богатые семьи имеют более 20 га земли. Браки ранние (юноши женятся в 16—19 лет, девушки выходят замуж в 14—16). Заключаются браки со старообрядцами, проживающими в странах Латинской Америки, США, Канады и Австралии. Следует отметить, что запрета на вступление в брак с местным населением (бразильцами) не существует, но сами старообрядцы этого не хотят. Детей воспитывают строго, с раннего возраста девочки выполняют работу по дому, а мальчики помогают отцу в поле. Старообрядцы данной общины сохранили старинный тип одежды в повседневной жизни (женщины носят длинные сарафаны и платки, мужчины — косоворотки), обязательны длинные рукава. Сохранена традиция «чашечничества».

Контакты с внешним миром

В настоящее время часть старообрядцев имеет бразильское гражданство. Благодаря этому снимаются многие ограничения (облегчается процесс покупки земли, легко получить визу в другую страну, чтобы навестить родственников). В общине функционирует государственная бесплатная восьмилетняя школа, которую посещают все дети. Обучение ведётся на португальском языке, по бразильской программе, бразильскими преподавателями, с обязательной работой на ком-пьютере и в Интернете. После окончания школы большинство молодёжи остаётся в деревне. Хотя запрета на дальнейшую учёбу не существует, продолжают её лишь единицы. Периодически префектура организует бесплатные курсы для жителей общины (например, по использованию удобрений или обработке сахарного тростника). Колония значительно удалена от других населённых пунктов, а деревни друг от друга, поэтому единственным средством коммуникации является автомобиль, который есть в каждой семье. Телевидение и радио в домах отсутствуют.

Религиозная жизнь

Старообрядцы описываемой колонии называют себя спасовцами. Однако вопрос принадлежности их к религиозному согласию предстоит выяснить. В семье Кузнецовых хранится рукописная «Книга памятная», в которой зафиксирован устав общины, правила, а также все соборы и основные исторические события. Как считают сами носители культуры, их предки в XVIII—XIX вв. находились под сильным «духовным влиянием Керженца». В колонии имеется 3 молельных дома. Один из них, построенный в самом начале и единственный до недавнего времени, является главным. Другие построены недавно. В каждом моленном доме есть человек, которого называют настоятелем. В его функции входит ведение службы (вместе с уставщиком и головщиком). Настоятель совершает таинство крещения, заключает брак, отпевает, даёт благословение на все важные дела в жизни христианина, решает спорные вопросы. Это выборная должность. Совет старейшин назначает кандидата, а затем община просит его быть настоятелем. По решению того же совета его могут переизбрать: Эта должность не эквивалентна должности духовного наставника у старообрядцев-поморцев. Так, для крещения в общине могут выбрать другого, специального, человека, а исповедуются её члены друг другу. Данные особенности религиозной жизни объясняются тем, что предки нынешних жителей колонии являлись, ещё до Харбина, выходцами из разных мест, и соответственно, разных старообрядческих согласий. Поэтому необходимо дальнейшее уточнение того, к какому именно согласию они относятся.

Певческие традиции

На богослужении в данной общине в передней части молельного дома стоят мужчины, в задней женщины. Отдельной группы церковных певчих нет. Во время богослужения песнопения исполняют мужчины. Вместе с ними поют и женщины, стоя на своих местах. Певческая книга кладётся на специальную подставку перед молящимися мужчинами. Возможно, по этой причине девочки не учат крюки, хотя запрета на их обучение нет. В отличие от большинства общин России, пение данных старообрядцев можно назвать общинным. Оно поражает чёткой дикцией, синхронностью, красивым бархатным тембром.

Певческие книги, имеющиеся в общине, можно разделить на 4 группы. К первой относятся рукописные, привезённые из Китая; ко второй — напечатанные в Бразилии; третья группа — книги, напечатанные в США ; четвёртая — калашниковская азбука, привезённая из России. Палеографический анализ книг первых трёх групп — предмет дальнейшей работы. Объединяет все эти группы то, что тексты в них истинноречные, нотация знаменная с пометами и признаками.

При самом старом моленном доме существует церковная школа. Каждый вечер, кроме воскресений и праздников, мальчики и юноши собираются там для обучения знаменному пению и чтению. Занятия ведёт головщик. Хорошее состояние церковного пения на сегодняшний день является следствием как этих занятий, так и непрерывной певческой традиции.

Всё вышеизложенное является первоначальным этапом изучения традиций старообрядцев Бразилии. Необходимы новые поездки в данную общину и в общины других регионов этой страны.

Ирина Дынникова
(Старообрядчество: история, культура современность. Материалы VI Научно-Практической конференции, состоявшейся в Москве 19—20 ноября 2002 г. М., 2002. Cтр. 241—244.)

***

sábado, 11 de dezembro de 2010

Sotaque do norte

Dois sotaques

Elas (como muitas pessoas ricas daqui) falam russo com um sotaque americano:


E ele fala inglês com um sotaque russo:

Sotaque judeu

era comum em Odessa na Ucrânia:

quinta-feira, 9 de dezembro de 2010

Estrangeiros em Moscou

"...немало людей бросают Нью-Йорк, Париж, Лондон и Рим — только ради того, чтобы жить и работать в Москве... (leia tudo)".

terça-feira, 7 de dezembro de 2010

Regras ortograficas

você pode encontrar aqui.
Não fique com dúvidas de como escrever qualquer palavra!
Tecle uma parte da palavra lá
e leia a regra para esta palavra!

Sotaque do sul

Um sotaque do sul da Rússia e do leste da Ucrânia é assim:

sábado, 4 de dezembro de 2010

Assange

Algumas perguntas e respostas da Entrevista Online de Julian Assange Para os Leitores do The Guardian

Вы гражданин Австралии. Не хотели бы вы вернуться в свою страну или сейчас это не в ваших силах из-за того, что выдан международный ордер на ваш арест? Você possui um passaporte australiano – você gostaria de voltar a seu país ou isso está fora de questão agora devido à sua provável prisão assim que pise lá?

Джулиан Ассанж: Я гражданин Австралии и сильно скучаю по стране. Так или иначе, на протяжении последних недель премьер-министр Австралии Джулия Гиллард и генпрокурор Роберт МакКлиланд дали понять, что не только мое возвращение невозможно, но и то, что они активно сотрудничают с правительством США, устраивая нападки на меня и моих людей. Это наводит на размышления: что значит быть австралийским подданным? Значит ли это вообще что-то? Или со всеми нами при первой же возможности обойдутся так же, как с Дэвидом Хайксом, чтобы австралийские политики и дипломаты могли и дальше получать приглашения на коктейли в посольстве США.
Julian Assange. Eu sou um cidadão australiano e sinto muita saudade de meu país. Contudo, durante as últimas semanas o Primeiro Ministro australiano, Julia Gillard, e um procurador-geral, Robert McClelland, deixaram claro que não apenas meus retorno é impossível, mas também que eles estão trabalhando ativamente para ajudar o governo dos EUA em seus ataques contra mim e nosso povo. Isso traz a questão do que significa ser um cidadão australiano – isso significa alguma coisa de fato? Ou todos seremos tratados como David Hicks na primeira oportunidade somente para que os políticos e diplomatas australianos sejam convidados para os melhores coquetéis na embaixada dos EUA?

Как вы думаете, вы повлияли на ход международных отношений? Ждете ли вы похвалы за свои действия? Como você acredita que mudou as relações internacionais? E se vocês estão recebendo todo o crédito e atenção… não deveria a fonte receber uma palavra de elogio de vocês?

Джулиан Ассанж: Последние четыре года нашей целью было защитить те источники, которые приняли на себя реальные риски в ближайшее время быть раскрытыми. И без нас журналисты этого бы не нашли. В случае если это действительно так, как утверждает Пентагон, что молодой солдат – Брэдли Мэннинг – стоит за некоторыми из наших последних раскрытий информации, то он, без сомнения, беспрецедентный герой.
Julian Assange. Nos últimos quatro anos, um de nossos objetivos tem sido o de tornar celebridade a fonte que assume riscos reais em praticamente todo vazamento jornalístico e da qual os jornalistas dependem para existir. Se de fato for o caso, como alegado pelo pentágono, o jovem soldado – Bradley Manning – está por trás de alguns dos vazamentos recentes. Nesse caso ele é, sem dúvidas, um herói sem igual.

Вы публиковали или будете публиковать документы (как это было в последние несколько дней или как в случае с войной в Афганистане и Ираке) с именами информаторов или что-нибудь подобное? Будете ли вы соблюдать рамки какой бы то ни было цензуры в отношении этих имен? Поскольку их обнародование может угрожать безопасности этих людей! Você divulgou, ou divulgará, telegramas (seja nos próximos dias ou com os registros das guerras do Afeganistão e Iraque) com os nomes de informantes afegãos ou qualquer coisa do gênero? Você tem interesse em censurar (desculpe por usar essa palavra) quaisquer nomes que você ache que possam colocar pessoas em perigo de revides?

Джулиан Ассанж: WikiLeaks четыре года публиковала подобные истории. На протяжении последних дней не было заслуживающих доверия утверждений, что даже такие организации, как Пентагон, могут нанести вред кому-либо в результате нашей деятельности. И это несмотря на постоянные попытки манипулировать и заключить под стражу нескольких человек. Мы не ожидаем каких-либо изменений в этой области.
Julian Assange: A Wikileaks tem uma história de quatro anos. Durante esse tempo, não houve alegação digna de confiança, mesmo por parte de organizações como o Pentágono, de que uma única pessoa tenha sido machucada como consequência de nossas atividades. Isso mesmo após muitas tentativas de manipulação para que pessoas sejam levadas a conclusões contra-factuais. Não esperamos que eles mudem nada a este respeito.

Что случилось со всеми остальными документами, которые были на Wikileaks до «мегаслива»? Вернете ли вы их на сайт (ожидаются ли в том числе «технические трудности»)?
O que acontece com todos os documentos que foram divulgados pela wikileaks antes desta série de “megaleaks”? Você os colocará de volta online em algum ponto (caso sejam superadas as “dificuldades técnicas”)?

Джулиан Ассанж: Большинство этих документов все еще доступны по адресу mirror.wikileaks.info. Остальные будут опубликованы снова как только мы сможем справиться с техническими трудностями адреса размещения.
Julian Assange. Muitos deles estão disponíveis em http://mirror.wikileaks.info e o resto retornará em breve, assim que encontrarmos um momento para resolver as complexidades de engenharia.

Ожидали ли вы такого резонанса в мире? Не боитесь ли вы за свою безопасность? Você esperava por todo este impacto mundial? Você teme pela sua segurança?

Джулиан Ассанж: Я всегда верил, что WikiLeaks как идея может играть глобальную роль. В некоторой степени это стало ясно еще в 2007 году, когда наши публикации изменили результаты выборов в Кении. Я думал, что понадобится всего два, а не четыре года на то, чтобы нас воспринимали как тех, кто играет важную роль в мире. Так что мы отстаем от расписания, у нас еще много работы. Сейчас наши жизни находятся под угрозой, но так или иначе, мы предпринимаем необходимые меры предосторожности, зная, что мы имеем дело со сверхдержавой.
Julian Assange. Eu sempre pensei na Wikileaks como um conceito que pode ter papel global e em algum nível estava claro que estava tento esse papel desde 2007, quando mudou os resultados das eleições no Quênia. Eu pensei que demorariam dois anos ao invés de quatro para ser reconhecido pelos outros como tendo um papel importante, então ainda estamos um pouco atrasados em nossos planos e temos muito trabalho a fazer. As ameaças contra nossas vidas são questão de registro público, nós estamos tomando as precauções necessárias na medida em que estamos lidando com uma superpotência.

Via The Guardian

sexta-feira, 3 de dezembro de 2010

Alunos falam

Espantalho, parte I



Espantalho, parte II



Escola, um de muitos episódios